かわいらしいけど実用的な英熟語: 「rain cats and dogs」の意味は?

Posted by localpocky on 30.2013 英語/iKnow!   0 comments   0 trackback
130630 rain cats and dogs 00
photo credit: spilltojill via photopin cc

最近、『TOEIC カレンダー』という iPhone アプリを使い始めました。
1日3問だけ出題される、TOEIC の公式アプリです。(Android 版もあります)

本番の TOEIC よりも発音がゆっくりで、聴き取りやすいのがうれしいです。
それで試験対策になるのかどうかはともかく、難しすぎるとモチベーションが続かないので…。

TOEICカレンダー|スマートフォンアプリ|English Upgrader+|TOEIC SQUARE


さて、この『TOEIC カレンダー』から出た問題の中に、ちょっと変わった表現が出てきました。

130630 rain cats and dogs 01

It's raining cats and dogs.

何のこっちゃ?

こういうときは、たいてい英語の決まり文句だったりしますよね。
最近買った英和辞典アプリで調べてみたら、やっぱりイディオム(慣用句)でした。


【読書メモ】落語を通じて人間の優しさと滑稽さを知っていく成長物語。『こっちへお入り』/平 安寿子 著

Posted by localpocky on 07.2013 書評/読書メモ   0 comments   0 trackback
Tag :落語
41vd5sidZ0L SL350 51YvgX0r3VL SL350
こっちへお入り (祥伝社文庫)


2008年刊。2010年文庫化。

あとがきで著者自身が「落語小説」と書いています。
そういうジャンルの本があるということを、今まで知りませんでした。
落語は定期的に聴きに行っているのですが、落語がからんだ小説を読むのは初めてです。
Twitter のフォロワーさんに教えていただいたのがきっかけで、読んでみました。



「string」という英単語は、一般的には「文字列」という意味ではなかった

Posted by localpocky on 04.2013 英語/iKnow!   0 comments   0 trackback
iKnow! で英単語の勉強をしていたら、"string" という単語が出てきました。
おなじみの単語だと思ったら…。

IMG 0065

意外にも「ひも、糸」という意味。

自分にとって "string"(ストリング)と言えば「文字列」という意味だったので、「へー、そういう意味もあるんだなー」ぐらいに思っていました。ところが…。



  

プロフィール

localpocky

Author:localpocky
電車好きを返上して、にわかに興味が出てきたのが野鳥。姿を見たり鳴き声を聞くと和みます。好きな鳥はハクセキレイ。カワセミを一度この目で見てみたいです。
読書は1週間に1冊のペース。図書館も愛用しています。
2007年にMacにスイッチ。iPhoneも活躍中。
ささやかな楽しみは、手挽きのミルで豆を挽いてコーヒーを入れること。自分で入れたコーヒーはおいしい!
ブログの紹介など → こちら

HSタグクラウド

カレンダー

06 | 2013/07 | 08
- 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 - - -

検索フォーム

トラックフィード

track feed リンク元サイト